Showing posts with label Secondi - Main Courses. Show all posts
Showing posts with label Secondi - Main Courses. Show all posts

22 December 2012

Zampone con marmellata di cipolle rosse


Lo zampone è un salume prodotto con un impasto di carni di maiale, avvolto da un involucro formato dalla zampa anteriore di un maiale. E' uno dei piatti tipici delle festività natalizie ed in particolare si prepara per l'ultimo dell'anno. Io vi propongo lo zampone del Salumificio Tre Valli di Cavour (TO), prodotto con carni suine selezionate, senza glutine né proteine del latte. Provatelo accompagnato dal classico purè di patate e da questa strepitosa marmellata di cipolle rosse, perfetta anche con bolliti di carne e formaggi stagionati.

Marmellata di cipolle rosse - per 3 vasetti da 250g
Ingredienti: 1kg di cipolle rosse - 200ml di vino bianco secco - 300g di zucchero di canna - 4 cucchiai di aceto di vino bianco - 4 chiodi di garofano - 2 bacche di ginepro - 1 cucchiaio di sale

Pelare le cipolle e frullarle in un mixer (o affettatele a mano, se preferite). In una larga pentola antiaderente mettere tutti gli ingredienti con le spezie che avrete pestato prima in un mortaio, porre sul fuoco e far cuocere a fuoco medio, mescolando spesso, per circa un'ora. Quando la la marmellata si sarà addensata e scurita, è pronta (potrebbe volerci anche un poco di più). Versarla nei vasetti sterilizzati, chiuderli e capovolgerli per circa dieci minuti. Trascorso questo tempo, rigirarli e lasciarli raffreddare. A questo punto, far bollire i vasetti in una larga pentola per 20 minuti. Asciugare, lasciar raffreddare ed etichettare.



Zampone with red onion jam


A Zampone is a fresh sausage made from the front trotter of a pig. The trotter is stuffed with a mixture of lean meats, belly and back skin and neck fat, spices and boiled before consumption. It's a traditional dish prepared during Christmas holidays and especially to greet the New Year. Here I'm recommending the zampone from the Salumificio Tre Valli from Cavour (Turin), made with selected meats, without gluten nor milk proteins. Try it with meshed potatoes and with this gorgeous red onion jam, perfect with boiled meats and mature cheese.

Red onion jam - makes 3 small jars (250g)
Ingredients: 1kg (2.2pounds) red onions - 200ml (0.8cup - 7oz) dry white wine - 300g (1.3cup - 10.5oz) cane sugar - 4tbs white vinegar - 4 cloves - 2 juniper berries - 1tbs salt.

Peel onions and finely chop them (better use a food processor). In a large pot place all ingredients (cloves and juniper berries must be ground) and start cooking at slow-medium heat, stirring often. You will need about a hour or a little more. When jam has thickened and has gained a darker colour, it is set. Pour it into clean jars, close them and turn upside down for about ten minutes. Cool down, then boil jars for 20 minutes in a large pot. Dry them, cool down and label.

05 July 2011

Torta con asparagi, guanciale e pecorino romano


E' vero, il periodo degli asparagi è appena passato, anche se qualcosa in giro si riesce a trovare ancora. Questa torta l'ho preparata proprio al limite di stagione, qui al nord poi l'estate ha continuato a tardare quindi ho avuto tutto il tempo per mangiare asparagi. L'idea è nata dal classico pecorino con la fave romano, qui però le fave non ci sono semplicemente perché non mi piacciono e, già che c'ero, ho aggiunto un pò di guanciale (che col pecorino, "è la morte sua"). La torta può essere servita come antipasto finger food - tagliata magari a dadini - oppure come classico piatto unico o anche secondo. Si consuma sia calda, sia fredda.



Ingredienti
Per la pasta: 100gr di farina - 100gr di farina integrale - 100gr di acqua appena tiepida - 1 cucchiaio di olio extravergine di oliva - 1 cucchiaino di sale
Per il ripieno: 200gr di asparagi - 100gr di guanciale - 3 uova- 60gr di pecorino romano grattugiato - 40gr di latte - 100gr di panna da cucina - sale - pepe


Impastare insieme i due tipi di farina, l'acqua, il sale e l'olio (io uso il robot), formare una palla, avvolgere nella pellicola e lasciar riposare mezz'ora in frigo. Intanto far cuocere gli asparagi al vapore, avendo cura di eliminare prima la parte dura dei gambi, tenendo solo le punte. Non farli cuocere troppo perché termineranno la cottura in forno (basteranno 4-5 minuti). Tenerli da parte. In una ciotola sbattere le uova, aggiungere sale e pepe, la panna, il latte, il pecorino e per ultimo il guanciale che avrete tagliato a dadini e mescolare. Tirare fuori dal frigo la pasta e stenderla con un mattarello, quindi sistemarla in una teglia rotonda di 24cm di diametro imburrata o rivestita di carta forno bagnata e strizzata. Sistemare gli asparagi sulla base e versare il composto nello stampo, infine infornare a 180° per 30 minuti.





Savoury cake with asparagus, lard and pecorino romano



It's true, asparagus season just ended, though you can still find some in foodstores. This cake was made at the end of the season but here in the north summer was so late this year that I had plenty of time to eat asparagus. The idea comes from the roman classic "pecorino with broad beans" - the difference is that you don't have broad beans here because I don't like them - and I also added lard (the one from the pig's cheek, not bacon), which is so good with pecorino. The cake can be served as a finger food appetizer - cut into smal cubes - as an all in one main course or also as a main course. Can be eaten warm or cold.



Ingredients
For the dough: 100gr (0.44cup - 3.5oz) flour - 100gr (0.44cup - 3.5oz) wholewheat flour - 100gr (0.44cup - 3.5oz) water - 1 tbs extravirgin olive oil - 1tsp salt
For the filling: 200gr (0.9cup - 7.2oz) asparagus - 100gr (0.44cup - 3.5oz) diced lard - 3 eggs - 60gr (0.27cup - 2.11oz) grated pecorino romano - 40gr (1½oz) milk - 100gr (0.44cup - 3.5oz) cream - salt - pepper


Knead together both flour, water, oil and salt (I use the food processor), form a ball, wrap it in a polythene bag and leave in the fridge for 30 minutes. Meanwhile, prepare the asparagus. Take off each stalk, then steam the spears for 4-5 minutes (just to half-cook them, you'll finish cooking in the oven). Set aside. In a bowl beat eggs, then season with salt and pepper, add cream, milk, pecorino and lard. Stir well. Now take the pastry and roll it out to line a round tin (greased or covered with parchment paper, wet and well squeezed) of 24cm diameter (9inch). Take asparagus spears and arrange them over the base of the pastry, pour in mixture and bake at 180° C (350°F - gas mark 4) for 30 minutes.


21 September 2010

Insalata di lenticchie


A parte qualche giorno di pioggia che ha abbassato notevolmente le temperature, siamo sempre a settembre e fa ancora caldo. Ergo, non è ancora il momento di iniziare a cucinare polenta con gli stinchi di maiale e in tavola si servono ancora piatti freddi. Quest'insalata, semplice e veloce, può essere servita come contorno o, più correttamente, come secondo/piatto unico, dato che le lenticchie sono altamente proteiche e sostituiscono tranquillamente secondi di carne o pesce.



Ingredienti: 200gr di lenticchie - ½ peperone rosso - 1 ciuffetto di prezzemolo - il succo di mezzo limone piccolo - olio extravergine di oliva - sale

Lessare le lenticchie per 30 minuti (controllare le indicazioni sulla confezione), scolarle e lasciarle raffreddare. Tagliare il peperone in tre per il lungo, quindi tagliarlo a fettine sottili. Sminuzzare il prezzemolo. In una ciotolina versare il succo di limone e l'olio (due o tre cucchiai), sbattere con una frusta per un minuto quindi aggiungere il prezzemolo e mescolare ancora per qualche secondo. Sistemate le lenticchie in una ciotola da insalata, aggiungere i peperoni, il condimento di olio e limone e mescolare.




Lentil salad


Except for few days of heavy rain, which lowered temperatures sensibly, we're still in September and it's still hot. This means that we're not ready, not yet, to cook polenta and pork shanks and we can still prepare cold dishes. This salad, quick and easy, can be served as a side dish but also, and more properly, as a main course: lentils are very rich in proteins and can substitute meat and fish courses.



Ingredients: 200gr lentils (0.87cup - 7oz) - ½ red pepper - ½tbs parsley, finely chopped - juice of half, small lemon - extravirgin olive oil - salt


Boil lentils for 30 minutes (or follow instruction on the package), drain them and cool down. Now slice pepper lenghtwise in three, then cut these three pieces in thin slices. In a small bowl whisk oil and lemon for a minute, then add parsley and whisk again for few seconds. Place lentils in a bowl, add peppers and oil+lemon dressing. Stir and serve.


Lentil Salad on Foodista

16 July 2010

Terrine con feta e pomodori


E' vero che d'estate si prediligono soprattutto cibi freddi, però ogni tanto qualcosa di caldo bisognerà pure mangiarlo, no? Ecco quindi una robina semplice semplice che io preparo sia d'estate sia d'inverno, mangiandola tiepida nel primo caso e calda nel secondo. Feta e pomodori è un'accoppiata che amo molto, i due ingredienti sono buonissimi anche in insalata con delle olive nere e nella focaccia. D'estate i pomodori sono di stagione e sanno di qualcosa, d'inverno è preferibile utilizzare i pelati lasciandoli scolare un attimo. Per la cottura, ci sono due possibilità: forno tradizionale o microonde, ovviamente nel secondo caso si fa un pò prima e, soprattutto, si produce meno calore in cucina.



Per 4 persone
Ingredienti: 200gr di feta - 100gr di mozzarella - 2 pomodori (meglio se tipo perini, sono meno sugosi) - 1 spicchio d'aglio - origano


In una terrina sbriciolare la feta, aggiungere lo spicchio d'aglio sminuzzato (o spremuto), l'origano e mescolare bene. Pelare i pomodori, togliere i semi e tagliarli a tocchetti, affettare la mozzarella e ridurla a pezzetti. Aggiungere mozzarella e pomodori alla feta e mescolare bene. Con un cucchiaio trasferirla in quattro cocottine di coccio o altro materiale adatto al forno.
In microonde: cuocere a 650W+grill per 5 minuti, mescolare, quindi proseguire solo con il grill per altri 5-7 minuti.
In forno tradizionale: cuocere in forno a 200° per 15 minuti, quindi proseguire con il grill per 10 minuti.




Feta and tomatoes en cocotte

It's true, during the summer cold dishes are certainly favourites but sometimes you have to eat something hot or at least warm, don't you? So, this is a really easy dish to try, I prepare it often, during summertime but also during the winter. In the first case you eat it warm, in the second one, hot. I like feta and tomatoes together, these two ingredients are also great in a salad with black olives and in a focaccia. During the summer you can use fresh tomatoes, they're so good, but during the winter better use canned tomatoes and leave them to drain for a while. For cooking, there are two options: using traditional oven or microwave. If you choose the microwave the dish will cook faster and the kitchen won't warm up.



Serves 4
Ingredients: 200gr (0.87cup - 7oz) feta cheese - 100gr (0.44cup - 3.5oz) mozzarella - 2 tomatoes - 1 garlic clove - oregano


In a bowl crumble feta, then add oregano, garlic clove chopped or squeezed, and mix well. Skin, deseed and chop tomatoes. Slice mozzarella and cut slices into very small pieces. Mix tomatoes, mozzarella and feta together and stir well. Spoon the mixture into four small oven-proof bowls.
Cooking with microwave: cook at 650W+grill for 5 minutes, then continue cooking with grill only for 5-7 minutes.
Cooking with traditional oven: cook at 200°C (400°F - gas mark 6) for 15 minutes then continue cooking with grill only for 10 minutes.


21 March 2010

Involtini di emergenza con uvetta e pinoli

Sono stata invitata dalla sempre gentile Valeria di Alphabetcity a partecipare ad un gioco che vede alcuni food blogger sfidarsi proponendo una "ricetta Nicolas" per le emergenze. Di cosa si tratta? Anche questa volta parliamo di un film (in uscita il 2 aprile al cinema), "Il piccolo Nicolas e i suoi genitori" tratto dalla seria di libri illustrati "Il piccolo Nicolas" di René Goscinny e Sempé Jean-Jacques, racconta le avventure di Nicolas, un bambino che conduce una vita serena nella Francia degli anni Sessanta assieme ai suoi genitori. In una scena del film, la mamma di Nicolas prepara una suntuosa cena a base di aragosta per il capo di suo marito e sua moglie ma, subito prima di servirla, scopre che la signora è allergica ai crostacei e tenta di riparare con dei tortellini precotti che peggioreranno la situazione. La sfida per noi food bloggers è proprio questa, creare o proporre una variante di un piatto che conosciamo, una "ricetta Nicolas per le emergenze in cucina" per evitare di fare brutte figure in cucina come la madre di Nicolas. A partire da domani, lunedì 22 marzo, sulla pagina di Facebook di Nicolas verranno pubblicate una ricetta al giorno e le 5 più commentate entro il 30 marzo riceveranno il libro edito da Donzelli "il piccolo Nicolas e i suoi genitori". Quindi, controllate la pagina di Facebook e commentate la mia ricetta! ;-) Qui trovate la clip del film.
Parlando di ricetta per l'appunto, quella che io propongo è un mio cavallo di battaglia per le emergenze o per quando si vuole preparare qualcosa di estremamente veloce ma allo stesso tempo gustoso. Per far questo ovviamente dovete disporre sempre in casa di questi ingredienti: fettine di lonza di maiale (per fortuna nell'era moderna disponiamo del freezer), capperi, uvetta, pinoli, prosciutto crudo, passata di pomodoro e pangrattato. Sono ingredienti piuttosto comuni, giusto? Chi non ha i capperi in frigo? E il prosciutto crudo? Io tengo sempre una busta di crudo a fette sottovuoto per le emergenze e per cucinare. Allora, eccovi la mia ricetta di emergenza!



Per 4 persone
Ingredienti: 500gr di lonza di maiale a fette (12 fette) - 12 fette di prosciutto crudo - due manciate di uvetta - due cucchiai di pinoli - 15 o 20 capperi - 3 cucchiai di pangrattato - ½ bicchiere di passata di pomodoro - vino bianco - 3 cucchiai di olio extravergine di oliva - sale pepe.
Avrete bisogno anche di 12 stuzzicadenti


In un robot da cucina mettere assieme i capperi, l'uvetta fatta rinvenire nell'acqua* e strizzata e il pangrattato. Frullate** alla massima potenza per pochi secondi. Pestare con il pesta carne le fette di lonza, salare e pepare. Adagiare sopra ogni fetta, una fetta di prosciutto e un cucchiaio di composto, appiattendolo bene e qualche pinolo. Arrotolare la lonza e fermarla con un stuzzicadenti, ripetendo lo stesso procedimento per ognuna. In una larga padella scaldare l'olio, quindi farvi rosolare gli involtini per 3 minuti su entrambi i lati e sfumare con un poco di vino bianco. Appena questo si sarà asciugato, aggiungere la passata di pomodoro, aggiustare di sale e far cuocere su entrambi i lati a fuoco lento per 15-20 minuti. Servire subito.


*per velocizzare anche questo procedimento, mettere l'uvetta in una ciotolina coperta d'acqua, cuocere nel microonde a 650W per 40 secondi.
**Se non avete abbastanza tempo, potete evitare di frullare gli ingredienti e distribuirli direttamente sulla carne.






Emergency rolls with raisins and pine nuts




I was invited by Valeria from Alphabetcity to participate to a game where food bloggers challenge each other submitting a "Nicholas recipe for emergencies". What is it? Also this time we are talking about a movie (out in theatres on April 2nd, here in Italy), "The Little Nicholas" comes from a series of French cartoon figures books by René Goscinny and Sempé Jean-Jacques, and it tells the story of Nicholas, a child who lives in France during 60's with his parents. In a movie scene, Nicholas mum prepares a sumptuous dinner with lobster for his husband's boss and wife but, just before serving, she discovers that the lady is allergic to shellfishes and tries to remedy with precooked tortellini, but thNicholas Facebook pageis will worsen the entire situation. So the challenge for the food bloggers is just this one, create or present a variation of a dish that we know, a "Nicholas recipe for emergencies" to avoid a bad impression in the kitchen just as happened to Nicholas' mother. Starting from tomorrow, monday 22nd march, on the Nicholas Facebook page each day will be published one recipe and the 5 more commented within 30th march will receive as a gift the book from Donzelli editor "The little Nicholas". So, check out Facebook page and comment my recipe! ;-) Here you'll find the movie scene I was talking about.
Talking about recipe, what I'm submitting here is my forte for emergencies or even when you'd like to prepare something super quick but tasty at the same time. To do this you'll need to have at home these ingredients: pork tenderloin slices (fortunately in the modern era we have freezer) capers, raisins, pine nuts, prosciutto crudo, tomato sauce and breadcrumbs. These are common ingredients, right? Who doesn't have capers in the fridge? And prociutto crudo? I keep a packet of vacuum-packed sliced prosciutto crudo for emergencies or to use it for cooking. So, here is my emergency recipe!



Serves 4
Ingredients: 500gr (2.2cup - 17.6oz) pork tenderloin, sliced (12 slices) - 12 slices prosciutto crudo - 2 hanfuls raisins - 2tbs pine nuts - 15 o 20 capers - 3tbs breadcrumbs - ½ glass of tomato sauce - white wine (few tbs) - 3tbs extravirgin olive oil - salt - pepper.
You will also need 12 toothpicks.


In a food processor place together capers, raisins* (already smoothened with hot water, drained and dried) and breadcrumbs. Give it a whiz**. Beat with a meat pounder loin slices, add salt and pepper. Place on each slice one slice of prosciutto, the mixture of bread, capers and raisins, flatten it and few pine nuts. Roll the meat tight and fix it with a toothpick. Continue like this till you'll end up the meat. In a large saucepan heat oil at medium heat, start frying tha rolls on each side for three minutes, then add wine. When tis has boiled off, add tomauto sauce, season with salt, and keep cooking at low heat for 15-20 minutes. Serve right away.

*To speed this up, place raisins in a small bowl with water and cook in the microwave at 650W for 40 seconds.
**If you're out of time, you can avoid this process and distribute directly these ingredients on the meat.


28 December 2009

Prelibatezza d’agnellino da latte “meeeh” con ratatouille

L'appuntamento settimanale con le ricette di Soul Kitchen prosegue con un altro piatto a base di agnello, che io ancora una volta ho preparato invece con la carne di maiale. Il sapore un pò selvatico dell'agnello non mi fa impazzire, ma devo dire che la marinata nella quale va fatta riposare la carne è davvero eccezionale e riuscirà senz'altro a mitigare quel sapore, quindi alla prima occasione proverò anch'io la versione originale. La ratatouille si sposa perfettamente con la carne marinata in questa maniera, quella che ho preparato io non è cotta al dente come richiede la ricetta, dato che a me i peperoni piacciono cotti, ma è solo il mio gusto personale. Da rifare spesso!



Soul-ingredienti
12 costolette di agnellino - 100ml di aceto balsamico - 5 cucchiai da minestra di olio d’oliva - 1 limone - rosmarino - origano - timo - 1 spicchio d’aglio - 1 piccolo peperoncino - sale - pepe - 3 peperoni (rosso, verde, giallo) - 1 zucchina - ½ melanzana - 2 scalogni - 1 spicchio d’aglio - 3 pomodori - sale - pepe - olio d’oliva - timo - origano


Lavate velocemente le costolette e tamponatele con della carta da cucina. Incidete con il coltello in più punti il margine di grasso e raschiate via con cura le ossa dalla carne.
Per la marinata versate l’olio, l’aceto balsamico e il succo di limone in una scodella. Aggiungetevi gli odori lavati e sfilacciati grossolanamente. Schiacciate poi uno spicchio d’aglio sbucciato. Dividete a metà il peperoncino, privatelo dei semi e tritatelo finemente. Mischiate bene aggiungendo pepe e sale. Mettete le costolette in una padella e ricopritele con la marinata. Lasciate riposare il tutto ricoperto per circa 3-4 ore in frigorifero, preoccupandovi di voltare più volte le costolette. Scolate le costolette e rosolatele in una padella con dell’olio caldo oppure sulla griglia tenendole dai 3 ai 5 minuti per lato. Infine aggiustate di sale e pepe. Dopo averla cotta, lasciate riposare ancora un po’ la carne.
Per la ratatouille mondate la verdura e tagliatele in pezzi d’uguale grandezza. Sbucciate gli scalogni e l’aglio e tritate finemente. Pelate e private i pomodori dei semi per poi tagliarli a loro volta. Fate appassire a fuoco dolce gli scalogni e l’aglio e aggiungeteci a mano a mano i peperoni, le zucchine e le melanzane. Insaporite con il timo, l’origano, il sale e il pepe, lasciando cuocere e accertandovi che le verdure mantengano la cottura al dente. Infine aggiungete i pomodori e fate terminare brevemente la cottura girando bene. Disponete sul fondo del piatto la ratatouille e adagiatevi sopra tre costolette per porzione. Decorate con del rosmarino fresco.








Delicacy of "meeeh" lamb with ratatouille




Our weekly appointment with Soul Kitchen recipes continues with another dish containing lamb, which I, once again, prepared with pork. That taste of wild of the lamb, well, I don't love it so much, but I must admit that the marinade where you leave the meat to rest is simply outstanding, so it will surely make that meat milder and I promise I'll try it next time. The ratatouille gets along perfectly well with the meat marinated this way, my version is not cooked "al dente" because I like peppers well cooked, but this just my personal taste. Do-it-often-recipe!



Soul-ingredients
12 lamb chops - 100ml (3.5oz) aromatic vinegar - 5tbs olive oil - 1 lemon - rosemary - oregano - thyme - 1 garlic clove - 1 chili pepper - salt - pepper - 3 peppers ( red, green, yellow) - 1 courgette/zucchini - ½ aubergine/eggplant - 2 shallots - 1 garlic clove - 3 tomatoes - salt pepper - olive oil - thyme - oregano


Quickly clean lamb chops and dry them with paper towel. With a sharp knife cut the lamb chops onto the grease parts and scratch out the bones from the meat. For the marinade, pur in a bowl vinegar, oil and lemon juice, then add rosemary, thyme, oregano, squashed garlic, chili pepper cut into small pieces (without the seeds), salt and pepper. Mix well, and drawn lamb chops into it. Leave in the fridge for 3-4 hours and turn chops frequently. Drain the meat and cook it in a saucepan with hot olive oil for 3-4 minutes per side. Add salt and pepper.
For the ratatouille, clean and cut vegetables in pieces of the same size. Clean shallots and chop them together with garlic. Peel and take out seeds from tomatoes, then chop them too. In a saucepan, cook at low heat shallots with garlic, then add peppers, zucchini and eggplants. Dress with thyme, oregano, salt and pepper cooking vegetables "al dente". Finally add tomatoes and finish cooking stirring often. Place ratatouille on a plate and place on topo of it three lamb chops per portion. Garnish with fresh rosemary.

15 December 2009

Sardine fritte “dell’agente immobiliare” su letto di lattuga romana



Eccoci al secondo appuntamento con le ricette del film Soul Kitchen. Avevo promesso che avrei provato anch'io con voi le "soul-ricette" ma devo proprio confessare che non amo molto le sardine. Come avrete forse notato, di ricette di pesce su questo blog non ce ne sono quasi, sia perché mi piace poco, sia perché le poche cose che mi piacciono le cucino in modo semplicissimo e poco fantasioso. ;-) Se volete altre informazioni sul film visitate la pagina ufficiale di Facebook e guardatevi il trailer qui di seguito.



Soul-ingredienti
1kg di sardine fresche - 100gr di farina di mais fina - 1 cucchiaino da tè di Pul Biber (fiocchi di paprika macinati grossolanamente)- sale - succo di un limone - olio di mais per friggere - 2 cespi di lattuga romana - un ciuffo di prezzemolo - 3 porri - 2 scalogni - 2 piccoli lime - 3 cucchiai da minestra d’olio d’oliva

Desquamate (se necessario) le sardine e sciacquatele in acqua fredda. Asportate ad ogni pesciolino la testa e praticate un’incisione all’altezza della pancia per ripulire le interiora. Lasciate i pesci per circa un’ora sotto acqua corrente fredda. Asciugateli poi su carta da cucina, salate e versatevi sopra alcune gocce di succo di limone. Spianate su di un piatto la farina di mais, un po’ di sale ed il Pul Biber. Scaldate olio di mais a sufficienza in una padella. Impanate con cautela i pesci e friggeteli dorati da entrambi i lati. Assorbite l’unto in eccesso con della carta da cucina. Lavate i cespi d’insalata in acqua fredda. Scolate le foglie e tagliatele in piccoli pezzi. Fate lo stesso con il prezzemolo. Sbucciate lo scalogno e tagliatelo ad anelli sottili insieme al porro. Mischiate tutti gli ingredienti in un’insalatiera. Condite poi con olio d’oliva ed il succo dei lime. Servite le sardine in un vassoio assieme all’insalata e decorate con il prezzemolo e qualche spicchio di limone. Accompagnate con del pane.



"Realtor's" fried sardines on a lettuce bed



Here we are again with the second recipe of Soul Kitchen. I've promised that I'd try the "soul-recipes" with you but I must confess that I don't like sardines very much. As some of you had already noticed, there aren't fish recipes in this blog: I like only few things with fish and the few that I like I prepare it in a quite simple and not very creative way. ;-) If you want more information about the movie you can take a look at the official Facebook page and watch the trailer!


Soul-ingredients
1kg (35oz) fresh sardines - 100gr (0.44cup - 3.5oz) maize flour - 1tsp Pul Biber (ground paprika flakes) - salt - juice of 1 lemon - maize oil to fry - 2 heads of lettuce - a bunch of parsley - 3 leeks - 2 shallots - 2 small limes - 3tbs olive oil.

Flake off (if necessary) sardines e rinse them with cold water. Take the heads off, cut each fish on the belly and clean all from the guts. Leave sardines under cold water for about an hour. Dry them out with paper towels, ad salt and some lemon juice. Place maize flour, salt and Pul Biber on a plate and bread each sardine. Heat maze oil in a frying pan and fry the fish on each side. When done, lay it on paper towel in order to dry out the exceeding oil. Now clean lettuce with fresh water, rinse each leaf and cut it into small pieces. Do the same with parsley. Clean and cut shallots and leeks into small rings. Mix all ingredients into a bowl. Dress with olive oil and lime juice. Serve sardines on a tray together with salad, decorate with parsley and few lemon segments. Serve with bread.

11 November 2009

Pollo al latte e zafferano


Una sera per cena avevo da cucinare dei petti di pollo, volevo fare qualcosa di diverso dal solito senza perderci troppo tempo. E' così che è nato questo piatto, uno degli esperimenti più riusciti nella sezione "qualcosa di veramente buono in dieci minuti" ;-) . Il latte rende il pollo tenerissimo e lo zafferano gli dà quel tocco in più. Provare per credere.



Per 4 persone
Ingredienti: 500gr di petti di pollo - un cucchiaio di burro - 1 bustina di zafferano in polvere - 1 bicchiere di latte - 1 cucchiaio scarso di Worcestershire sauce - farina q.b. - sale - pepe.

Tagliare a pezzi i petti di pollo e pestarli con il pestacarne. In un piatto versare un pò di farina, adagiarvi i petti di pollo, salare, pepare ed infarinarli per bene. Far sciogliere il burro in una larga padella e, appena inizia a sfrigolare cuocere i petti di pollo a fuoco vivace. Girarli, quindi spruzzarvi la Worcestershire sauce. Sciogliere lo zafferano nel latte intiepidito e versarlo sui petti di pollo. Terminare la cottura a fuoco alto e far rapprendere un poco la salsa. Servire subito.




Milk and saffron chicken


I once had to cook for dinner some chicken breasts, I wanted to make something different without loosing too much time. That's how this dish was born, one of the best experiments in the section "something really good in ten minutes" ;-) . Milk makes chicken very tender and saffron gives it that final touch. Give it a try.


Serves 4
Ingredients: 500gr (2.2cup - 17.6oz) chicken breasts - 1 tbs butter - ½tsp saffron - 1cup milk - ¾tbs Worcestershire sauce - flour - salt - pepper.

Cut chicken breasts into pieces and beat them with a meat pounder. Put some flour, seasoned with salt and pepper, on to a plate then dip the chicken. Warm up milk, pour in saffron and set aside. Now place a frying pan on medium heat and melt butter, when starts frying add chicken and start cooking, about 1 minute on each side. When you've done this, add Worcestershire sauce, then milk. Keep cooking at high heat for 2 minutes or until the sauce is glossy. Serve immediately.

21 June 2008

Peperoni ripieni con riso venere, uvetta e pinoli

Non vivo di soli dolci, anche se credo potrei esserne -quasi- capace. Quando ho veramente voglia di chiudermi in cucina e spignattare per ore è sempre per fare torte, biscotti, muffin o gelati. Escludendo la pasta fresca, che richiede più tempo, non ci sono altre portate che riescano ad impegnarmi così tanto, salvo poche eccezioni. Questa ricetta in realtà non è particolarmente impegnativa ma mi è piaciuta subito quando l'ho vista (ormai lo scorso anno, su Sale & Pepe), e poi mi piacciono molto le verdure ripiene, soprattutto quando si avvicina l'estate. Se volete mantenerla fedele all'originale, utilizzate polpa di agnello (che a me non piace) al posto della lonza di maiale.



Ingredienti:
4 peperoni rossi piccoli - 200gr di riso venere - 200gr di lonza di maiale - 60gr di pinoli - 50gr di uvetta - 1 cipolla - olio extra vergine di oliva q.b. - sale - pepe

Tostare il riso venere in una pentola con un cucchiaino d'olio, quindi aggiungere acqua, sale e cuocere seguendo le indicazioni riportate sulla confezione (normalmente ci vogliono 40 minuti, ma in pentola a pressione si dimezzano i tempi), scolarlo e tenerlo da parte. In una padella far rosolare la cipolla tagliata finemente con 1 cucchiaio d'olio, quindi aggiungere la lonza tagliata a cubetti, sale, pepe e far cuocere a fuoco vivace. Unire alla carne l'uvetta ammollata precedentemente in acqua calda e strizzata, i pinoli e il riso. Lavare i peperoni, tagliarli a metà tenendo il picciolo e pulirli da semi e filamenti bianchi. Salarli e riempirli con il ripieno di riso. Disporli su una pirofila, aggiungere ancora un poco di olio e cuocere per 30 minuti a 180°. Possono essere serviti sia caldi sia freddi.






Stuffed peppers with black rice, raisins and pine nuts


I don't live with desserts only, but I could - almost. When I feel like locking myself in the kitchen and spend hours to cook, it's always to make cakes, cookies, muffins and ice-creams. Excluding homemade pasta, which requires more time to be made, there aren't other courses that involves me so much. This recipe's not hard or long to make, but I loved it the first time I saw it (about last year, on Sale & Pepe magazine) plus, I like very much stuffed vegetables, particularly on summertime. If you want to make the original recipe, use lamb meat (which I don't like) instead of pork loin.



Ingredients: 4 small red peppers - 200gr (0.8cup - 7oz) black rice - 200gr (0.8cup - 7oz) pork loin - 60gr (0.25cup - 2oz) pine nuts - 50gr (0.225cup - 1.8oz) raisins - 1 onion - extra-virgin olive oil - salt - pepper

Toast black rice in a pan with 1tsp of olive oil. Add water, salt and cook following confectioner's instructions (it normally takes 40 minutes, or half of the time with a pressure cooker), then drain it and set aside. In a saucepan fry onion, chopped, with 1tbs of oil, then add cubed pork loin, salt, pepper and cook at medium heat. When done, add raisins already soaked in warm water and well squeezed, pine nuts black rice and stir. Now cut each pepper in two, empty and clean them and then fstuff them with the mixture of rice and meat. Place them in a baking tin, add some more olive oil and place it in the oven at 180°C (350F - gas mark 4) for 30 minutes. Serve warm or cold.





Aggiornamento - Update, 24/06/08:

Grazie a Sara per avermi donato questo premio - Thanks to Sara for giving me this award:



...ed io desidero premiare - ... and I'm rewarding:

Susan, Alex e Mari, Maryann!


21 May 2008

Pancakes con ricotta ed erba cipollina

Per me i pancakes sono sempre stati dolci, da mangiare a colazione con qualche ricciolo di burro e inabissati nello sciroppo d'acero. E invece ci sono anche le versioni salate, anche se sono poche rispetto a quelle dolci che, secondo me, sono comunque le migliori. La ricotta ammorbidisce ancora di più l'impasto, che già lo è di per sé, morbido, e l'abbinamento con l'erba cipollina a me è sempre piaciuto molto. Devo dire però che si tratta di un esperimento non riuscito a tutti gli effetti, nel senso che a casa sono l'unica a cui sono piaciuti, e infatti me li sono mangiati quasi tutti io, sia a pranzo sia a cena, quelli avanzati. Io li ho mangiati proprio come un secondo piatto, accampagnati da pomodori e un ciuffo di maionese. Se volete provarli... a vostro rischio e pericolo! ;-D


Per 4 persone
Ingredienti: 1 tazza di farina (ca. 230gr) - 1 tazza di latte (ca. 240ml) - 1 cucchiaino di sale - ½ cucchiaino di bicarbonato - 2 uova - 250gr di ricotta - un mazzetto di erba cipollina tagliato finemente - burro q.b.

Mescolare la ricotta con le uova ottenendo una crema. Aggiungere l'erba cipollina e, gradatamente, alternandoli, il latte e la farina alla quale avrete miscelato sale e bicarbonato. Otterrete in questo modo una pastella piuttosto morbida, mescolare bene cercando di eliminare eventuali grumi. Se possedete una piastra elettrica per la cottura è l'ideale, altrimenti potete usare un padellino (come faccio sempre io) di 12-15cm di diametro. Metterlo sul fuoco, aggiungere un pochino di burro e farlo sciogliere. Non appena sarà ben caldo aggiungere la pastella a cucchiaiate, 5 o 6 a seconda della dimensione del vostro padellino e dello spessore che vorrete ottenere. Cuocere per 1 minuto da un lato, girare il pancake e cuocere per un altro minuto, anche meno. Procedere in questo modo fino a terminare tutta la pastella. Da servire caldi.



Ricotta and chives pancakes


I've always thought about pancakes as something sweet, to eat for breakfast with some butter and a huge quantity of maple syrup. There are also savoury versions of pancakes, even if there aren't as many as the sweet ones and these are the ones that I prefer. The batter gets really smooth with ricotta, and I've always liked this matching with chives. However, I have to tell you that this is not a complete and successful experiment, as I am the only one who liked them at home, so I had to eat them for lunch and had the leftovers for dinner, too, almost all on my own. I had them just as a maincourse, with some tomatoes and mayonnaise. If you'd like to try them... it's at your own risk! ;-D


Serves 4
Ingredients: 1 cup (9oz) flour - 1 cup (9oz) milk - 1tsp salt - ½tsp baking soda - 2 eggs - 250gr (1.125cup - 9oz) ricotta cheese - a bunch of chives, chopped - butter.

Cream ricotta with eggs. Add chives, then milk and flour, already mixed with salt and baking soda. You will obtain a smooth batter, stir well to avoid lumps. The best way to prepare pancakes is to use a hotplate, if you don't have it you can simply take a small frying pan with a 12-15cm (5-6inch) diameter. Place it over a medium heat with a tsp butter and heat, then place 5 or 6 spoonfools into te pan. They will take about 1 minute to turn golden brown, then turn them over and cook again 1 minute or even less. Repeat this with the rest of the batter. Serve hot.

13 March 2008

Polpettine al limone

Queste non sono le classiche polpette, o almeno non sono le classiche polpette che faccio io di solito! Innanzitutto perché non ho usato carne di manzo e salsiccia di maiale (un mio classico), e poi perché oltre a variare altri elementi del ripieno non le ho fatte al sugo (altro mio classico). Con la carne di vitello sono indubbiamente più delicate e morbide, e si sposano perfettamente con la salsina di limone.



Per 4 persone
Ingredienti: 400gr di carne macinata di vitello - 100gr di mortadella, tritata - 4 cucchiai di parmigiano grattugiato - 1 uovo - 4 cucchiai di pangrattato - 1 pizzico di zenzero in polvere - sale - pepe - 2 cucchiai di maizena (amido di mais) - succo di 2 limoni* - scorza di 2 limoni* - brodo vegetale q.b - olio extravergine di oliva
* i limoni possono essere sostituiti eventualmente da arance


Mescolare assieme la carne, la mortadella, il parmigiano, il pangrattato, l'uovo, il sale e il pepe. Preparare con questo composto delle polpette grandi quanto una noce e farle rotolare nella maizena. In una larga padella scaldare un poco di olio e far rosalare le polpettine a fuoco vivace per 5 minuti. Intanto grattugiare la scorza dei limoni e spremerli per ricavarne il succo. Versare sia l'uno che l'altro nella padella, unirvi un pò di brodo (qualche cucchiaiata) e lasciar cuocere a fuoco dolce per circa 40 minuti mescolando di tanto in tanto. Servire subito.






Lemon meatballs


These are not the same old meatballs, or at least they're not the same meatballs that I usually make! First of all, I normally use beef meat and pork sausage (my habit) and secondly, this time I didn' make them with tomato sauce (another habit of mine). If you use veal meat they're incredibly delicate and light and go perfectly well with lemon sauce.



Serves 4

Ingredients: 400gr (1.75 - 14oz) minced veal - 100gr (0.44cup - 3.5oz) mortadella, minced - 4tbs grated parmesan cheese - 1 egg - 4tbs bread crumbs - 1 pinch of powder ginger - salt - pepper - 2tbs corn starch - juice of 2 lemons* - zest of 2 lemons* - vegetable broth - extravirgin olive oil
*You can substitute lemons with oranges


Mix together meat, mortadella, parmesan, breadcrumbs, egg, salt and pepper until thoroughly blended. Prepare with the mixture small meatballs, walnut-sized, then flour them with corn starch. Now take a large saucepan and heat some olive oil. Cook the meatballs for five minutes at medium heat, adding a little more oil as necessary. Pour in lemon zest and juice, add some broth (few tablespoons) and keep cook at low heat for 40 minutes. Serve hot.

06 September 2007

I sofficini

Alzi la mano chi di voi non ha mai mangiato i sofficini della Findus. Io ricordo che da bambina mi piacevano moltissimo, a tal punto che una volta ne ho fatto indigestione e da allora non li ho mai più mangiati. Perciò quando Bira (Barbara) mi ha detto che li aveva provati a fare con risultati estremamente positivi beh, ho voluto cimentarmi subito anch'io! La ricetta originale è di Francesca Spalluto de La Cucina Italiana, mentre il procedimento di preparazione dell'impasto è quello usato da Bira ed è lo stesso della pasta bigné. Per il ripieno potete sbizzarrirvi: io amo molto speck e zola, ma anche il classico prosciutto e formaggio o pomodoro e mozzarella. Tanti sono gli abbinamenti, a voi la scelta!


Ingredienti: 1 tazza di farina - 1 tazza di latte - 1 cucchiaio di burro - 1 pizzico di sale - 1 uovo - pangrattato - olio per friggere

Versare il latte in una pentola, assieme al burro e al sale. Mettere sul fuoco e portare ad ebollizione. Aggiungere in una volta sola la farina e mescolare bene finché gli ingredienti saranno perfettamente amalgamati e l'impasto formerà una palla e si staccherà dalle pareti. Cuocere ancora qualche minuto e togliere dal fuoco. Stendere l'impasto con un mattarello, ritagliare con una tazza o un bicchiere (usate la dimensione che preferite) dei cerchi, riempirli con gli ingredienti scelti e chiudere la forma premendo bene i bordi con le dita. Passare i sofficini nell'uovo e poi nel pangrattato, quindi friggere in abbondante olio ben caldo finché non saranno di un bel colore dorato. Servire caldi.



Sofficini


Raise his hand who never tried sofficini Findus (well, it is possible if you've never lived in Italy!). When I was a kid I loved them so much that I once had really too many and, since then, I've never ate them anymore. So when Barbara "Bira" told me that she made sofficini with great results, I decided that I had to try them too. The original recipe's by Francesca Spalluto from La Cucina Italiana, but the dough's preparation is an idea of Bira, and it's just like the choux pastry. The filling it's up to you: I love the combination of speck (a typical smoked ham from Alto Adige region, north of Italy), gorgonzola and mozzarella, but also the classical ham and cheese or tomato and mozzarella. Many possibilities, you choose!


Ingredients: 1cup flour - 1cup milk - 1tbs butter- 1 pinch of salt - 1 egg - breadcrumbs - oil for frying

In a saucepan place milk, butter and salt and bring to boil. Tip the flour in - all in one go - and stir well with a wooden spoon till you obtain a ball of paste that has left the sides of the saucepan clean. Cook again for few minutes then take off heat. Roll out the pastry then cut circles with a cup or a glass, place the filling, then close the circle and press the pastry edges together to seal. Coat them one by one, first in beaten egg and then in the breadcrumbs. Fry the sofficini into a deep frying pan (you'll need few minutes until they have turned a nice brown colour) and serve hot.


Sofficini con speck, mozzarella e gorgonzola

Sofficini with speck, mozzarella and gorgonzola cheese


12 June 2007

Torta salata con zucchine e crescenza

Ebbene sì, un'altra torta salata! Stavolta però senza pasta sfoglia, inizia a fare troppo caldo per prepararla, ed ho trovato una ricetta alternativa per la pasta molto, molto leggera e davvero ottima. Grazie a Bira, grande consigliera in cucina! Le torte salate sono per me l'ideale per la cena: la preparo in pausa pranzo e la cuocio appena rientro, oppure se la voglio mangiare fredda faccio tutto in una volta. Questa con le zucchine è ottima anche fredda e, come tutte le torte salate, semplicissima.

Per la pasta
Ingredienti: 200gr di farina - 100gr di acqua - 3 o 4 cucchiai di olio - 1 cucchiaino di sale

Per il ripieno
Ingredienti: 4 zucchine di media grandezza - 200gr di crescenza - ½ cipolla piccola - 3 uova - 4 cucchiai di parmigiano grattugiato - 2 cucchiai di olio di oliva - un rametto di timo - sale - pepe

Impastare insieme la farina, l'acqua, il sale e l'olio (io uso il robot), formare una palla, avvolgere nella pellicola e lasciar riposare mezz'ora in frigo. Intanto in una padella far rosolare la cipolla tritata nell'olio, aggiungere le zucchine tagliate a rondelle, il timo e il sale. Cuocere a fuoco medio per 10-15 minuti mescolando di tanto in tanto e far intiepidire. In una ciotola sbattere le uova, aggiustare di sale e pepe, quindi aggiungere le zucchine e la crescenza fatta a pezzetti. Mescolare bene. Tirare fuori la pasta e stenderla, quindi sistemarla in una teglia rotonda di 24cm di diametro imburrata o rivestita di carta forno bagnata e strizzata. Versare il composto di zucchine e ripiegare i bordi della pasta. Infornare a 180° per 25-30 minuti. Sfornare e aspettare 10 minuti prima di servire.



Savoury cake with courgettes and crescenza cheese

Yes, another savoury cake! This time without puff pastry, it's getting too hot to prepare it, and I found another recipe for the pastry, lighter and really good. Thanks to Bira, a great advisor! Savoury cakes are just perfect for dinner: I prepare it in my lunch break (I have plenty of time so I go home) and bake it later, or if I want to eat it cold I just make everything before. This one with courgettes (zucchini) is good even cold and, like all savoury cakes, very easy.

For the pastry
Ingredients: 200gr flour - 100gr water - 3 or 4tbs olive oil - 1tsp salt

For the filling
Ingredients: 4 courgettes, medium size - 200gr (0.88 cup - 7oz) crescenza cheese - ½ onion - 3eggs - 4tbs grated parmesan - 2tbs olive oil - 1 sprig of thyme - salt - pepper

Knead together flour, water, oil and salt (I use the food processor), form a ball, wrap it in a polythene bag and leave in the fridge for 30 minutes. In the meantime heat oil and gently fry the onion over a medium heat for few minutes, then add courgettes cut into round chunks, thyme and salt. Cook for 10-15 minutes moving it around from time to time, then cool down a little. In a bowl beat eggs, add salt, pepper, parmesan, courgettes and crescenza in small pieces. Mix well. Now take the pastry and roll it out to line a round tart tin (greased or covered with parchment paper, wet and well squeezed) of 24cm diameter (9inch). Pour the courgettes mixture over the pastry (prick it with a fork before) and bake at 180° C (350°F - gas mark 4) for 25-30 minutes. Wait 10 minutes before serving.

29 May 2007

Torta salata di Nadia

Ecco il post che completa l'avventura pasta sfoglia. Oltre al millefoglie e ai ventagli, non poteva mancare una bella torta salata: vabè che adoro i dolci, però non è che vivo di soli zuccheri! Spesso queste torte si fanno con gli avanzi o con quello che abbiamo in frigo, stavolta però ho seguito una ricetta di Nadia-chan, quindi con ingredienti freschi e comprati appositamente. Risultato strepitoso, l'abbinamento porri, brie e prosciutto cotto è da ripetere.

Ingredienti: 250 gr di pasta sfoglia - 4 porri - 250gr di brie - 100gr di prosciutto cotto a dadini - 3 uova - 4 cucchiai di parmigiano grattugiato - 2 cucchiai di olio di oliva - sale - pepe

Stendere la pasta sfoglia, foderare una tortiera imburrata e punzecchiare la superficie con una forchetta. Pulire i porri, tagliarli a rondelle e farli rosolare in una padella con poco olio per 10-15 minuti. In una terrina sbattere le uova, aggiungere sale, pepe, il parmigiano, i porri e il prosciutto cotto. mescolare bene e versare sulla pasta sfoglia. Distribuire sulla superficie il brie fatto a pezzetti e infornare a 180° per circa 20-25 minuti. Nadia frulla una parte dei porri assieme a uova e parmigiano e dopo aggiunge la rimanenza assieme a prosciutto e brie. Io ho mescolato tutto assieme per una semplice questione di pigrizia! ;)




Nadia's savoury cake



Here's the post that ends the puff pastry experiment. Other than millefoglie and ventagli I had to make a savoury cake: ok, I love cakes and desserts, but I can't live with sugar only! These cakes are often made with leftovers or with what we find in the fridge, but this time I used a Nadia-chan recipe, so I bought fresh ingredients just for it. Great result, the leek, ham and brie match is just perfect, I'll do it again.

Ingredients: 250gr (8oz) puff pastry - 4 leeks - 250gr (1cup - 8oz) brie - 100gr (½cup-3.5oz) ham, diced - 3 eggs - 4tbs grated parmesan - 2tbs olive oil - salt - pepper

Roll out puff pastry and transfer it to a greased tin. Press it lightly and firmly all over the base and sides of the tin and prick it with a fork. Clean and chop the leeks in slices, then cook them in a pan with olive oil for 10-15 minutes. Whisk eggs in a bowl, add salt, pepper, parmesan, leeks and ham. Mix well and pour it over the pastry, then add brie in small chunks and bake at 180° C (350°F - gas mark 4) for about 20-25 minutes. Nadia process' half of the leeks together with parmesan and eggs, and then adds the remaining leeks with ham and brie. I mixed all together only because I'm so lazy! ;)

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails