Showing posts with label Antipasti - Appetizers. Show all posts
Showing posts with label Antipasti - Appetizers. Show all posts

24 January 2012

Croissant di pane con mele e gorgonzola


E' passato un pò di tempo dalla pubblicazione dell'ultimo post, devo dire che ultimamente sono poco creativa in cucina e non va bene. Sabato scorso, quando ho preparato questi sfiziosi croissant per un aperitivo tra amici (e sono finiti subito),  mi sono ripromessa di non lasciar passare tutto questo tempo tra un esperimento e l'altro. A parte il particolare divertimento che provo nello spadellare, impastare ed infornare, vogliamo mettere il piacere che si prova nel mangiare qualcosa di buono, goloso ed assolutamente originale preparato da te medesima? Ineguagliabile.
Questi croissant di pane sono l'ideale per un aperitivo, van bene mangiati da soli o anche accompagnati da dei salumi. Potete variare il ripieno con ciò che preferite, fate attenzione a chiudere bene le due estremità per non far fuoriuscire tutto durante la cottura.



Ingredienti
per l'impasto: 230ml di latte, tiepido - 15gr di burro - 175gr di farina - 175gr di farina Manitoba - 1 cucchiaino e ½ di sale - 1 cucchiaino e ½ di zucchero - 10gr di lievito di birra
per il ripieno: tre cucchiai di gorgonzola dolce - 1 mela annurca sbucciata e tagliata a dadini

Mettere tutti gli ingredienti in un robot da cucina ed azionare a media velocità, impastare per un paio di minuti. Prendere l'impasto, formare una palla e sistemarlo in una ciotola. Coprire con un telo e lasciare lievitare in un luogo riparato da correnti d'aria per tre ore.
Trascorso questo tempo, dividere l'impasto in dodici palline. Formare con ognuna una stringa, stenderla col mattarello (lunghezza tot. 15cm) facendo in modo da avere una base più larga e una punta all'estremità opposta, in modo da formare un triangolo come per i croissant dolci. Sistemare sulla base larga un cucchiaino di mela e un paio di gorgonzola. Iniziare ad arrotolare dalla base fino ad arrivare alla punta. Sistemare uno ad uno su una teglia da forno coperta di carta forno, curvando ognuno fino a formare una mezzaluna. Pizzicare le estremità in modo da sigillare la pasta e non far fuoriuscire il ripieno. Lasciar lievitare ancora per 40 minuti. Infornare a 190° per 18-20 minuti. Servire tiepidi o freddi.



Bread croissant with apple and gorgonzola



It's been a while since my last post, I have to admit that lately I've been really little creative and this is not good at all. Last saturday, when I've prepared these croissant for an happy hour with some friends (and they finished in no time), I promised to myself that I couldn't let that happen again. Besides my personal joy of cooking, kneading and baking, what about the pleasure you find in eating something so good, tasty and absolutely original that you have prepared all on your own? That's peerless.
These bread croissant are good as an appetizer, you can eat them alone or also with cold cuts. You can also change the filling with your favourite ingredients, be careful to pinch well both ends of the croissant in order to avoid the filling to come out during baking.

Ingredients
for the dough: 230ml (1cup - 8oz) milk, warm - 15gr (3.2tsp) butter - 175gr (0.8cup - 6oz) all purpose flour - 175gr (0.8cup - 6oz) Manitoba flour - 1½ tsp salt - 1½ tsp sugar - 10gr (2.2tsp) brewer's yeast
for the filling: three tbs sweet gorgonzola cheese - 1 very small apple, peeled and diced

Place all ingredients in a food processor and start at medium speed for a couple of minutes. Now place the dough in a bowl, cover with a cloth and leave to rise for three hours.  
After this time, divide the dough into 12 small balls. With the help of a rolling pin, form with each one first a strip 15cm long, then a triangle, having a large base on one side and a head on the oder one. place on each base 1tsp of apple and 2tsp of gorgonzola. Now roll the dough starting from the base till you arrive to the head. Place each croissant on a baking sheet coverd with parchment paper, and delicately bend each one in order to form a half-moon (crescent). Pinch each end with your fingers, this way the filling won't come out while baking. Leave to rise 40 minutes more. Bake at 190°C for 18-20 minutes. Serve lightly warm or cold.

28 September 2011

Mini-muffin con salame e fontal



Ce ne ho messo di tempo per sfornare questi muffin, ma ce l'ho fatta alla fine. Per ricominciare con la muffin mania, stavolta vi propongo dei mini-muffin salati, ideali come aperitivo e molto, molto sfiziosi. Anche questi, come le ultime ricette pubblicate, sono stati preparati con i salami di Trevalli di Cavour (TO).


Per 20 mini-muffin
Ingredienti: 150gr di farina – 30gr di parmigiano grattugiato – 1 cucchiaino di sale – ½ cucchiaino di pepe nero macinato - 7gr di lievito secco (1 bustina) – 100ml di latte – 70gr di burro fuso - 1 uovo – 50gr di salame tagliato a dadini – 50gr di fontal tagliato a dadini

In una ciotola mescolare prima gli ingredienti asciutti: farina, sale, pepe, lievito e parmigiano grattugiato. In un’altra ciotola mescolare gli ingredienti liquidi: sbattere l’uovo con il burro fuso ed aggiungere il latte. Unire assieme i due composti e lavorare molto velocemente, infine aggiungere il salame e il fontal, entrambi tagliati a dadini. Imburrare due stampi per mini muffin e riempirli con l’impasto. Infornare a 180° per 30 minuti. Al termine della cottura attendere 10 minuti prima di togliere i muffin dallo stampo. Servire freddi.





Salami and cheese mini-muffin



It took me a long time to bake these muffins but, here I am at last. To start again with the muffin mania, this time here's some savoury mini-muffins, perfect  as an appetizer and really tasty. Just as in the last published recipes, I prepared this one with salami from Trevalli, Cavour (TO).


Makes 20 mini-muffins
Ingredients: 150gr (0.7cup - 5.6oz)flour - 30gr (1oz) ground parmesan - 1tsp salt - ½tsp ground black pepper - 7gr (1.3tsp) baking powder - 100ml (3.5oz) milk - 70gr (0.3cup - 2.4oz) butter, melted - 1 egg - 50gr (0.2cup - 1.8oz) diced salami - 50gr (0.2cup - 1.8oz) diced fontal (if you can't find it, use plain cheddar)

In a bowl, star mixing together dried ingredients: flour, salt, pepper, baking powder amd parmesan. In another bowl lightly whisk egg with melted butter and milk. Pour in dried ingredients, stir quickly and finally add salami and cheese, both diced. Stir again. Grease two mini muffin tins and spoon in the mixture. Bake at 180°C (350°F - gas mark 4) for 30 minutes. Cool in the tins for 10 minutes before transferring to a wire rack before cooling completely. Serve cold.



05 July 2011

Torta con asparagi, guanciale e pecorino romano


E' vero, il periodo degli asparagi è appena passato, anche se qualcosa in giro si riesce a trovare ancora. Questa torta l'ho preparata proprio al limite di stagione, qui al nord poi l'estate ha continuato a tardare quindi ho avuto tutto il tempo per mangiare asparagi. L'idea è nata dal classico pecorino con la fave romano, qui però le fave non ci sono semplicemente perché non mi piacciono e, già che c'ero, ho aggiunto un pò di guanciale (che col pecorino, "è la morte sua"). La torta può essere servita come antipasto finger food - tagliata magari a dadini - oppure come classico piatto unico o anche secondo. Si consuma sia calda, sia fredda.



Ingredienti
Per la pasta: 100gr di farina - 100gr di farina integrale - 100gr di acqua appena tiepida - 1 cucchiaio di olio extravergine di oliva - 1 cucchiaino di sale
Per il ripieno: 200gr di asparagi - 100gr di guanciale - 3 uova- 60gr di pecorino romano grattugiato - 40gr di latte - 100gr di panna da cucina - sale - pepe


Impastare insieme i due tipi di farina, l'acqua, il sale e l'olio (io uso il robot), formare una palla, avvolgere nella pellicola e lasciar riposare mezz'ora in frigo. Intanto far cuocere gli asparagi al vapore, avendo cura di eliminare prima la parte dura dei gambi, tenendo solo le punte. Non farli cuocere troppo perché termineranno la cottura in forno (basteranno 4-5 minuti). Tenerli da parte. In una ciotola sbattere le uova, aggiungere sale e pepe, la panna, il latte, il pecorino e per ultimo il guanciale che avrete tagliato a dadini e mescolare. Tirare fuori dal frigo la pasta e stenderla con un mattarello, quindi sistemarla in una teglia rotonda di 24cm di diametro imburrata o rivestita di carta forno bagnata e strizzata. Sistemare gli asparagi sulla base e versare il composto nello stampo, infine infornare a 180° per 30 minuti.





Savoury cake with asparagus, lard and pecorino romano



It's true, asparagus season just ended, though you can still find some in foodstores. This cake was made at the end of the season but here in the north summer was so late this year that I had plenty of time to eat asparagus. The idea comes from the roman classic "pecorino with broad beans" - the difference is that you don't have broad beans here because I don't like them - and I also added lard (the one from the pig's cheek, not bacon), which is so good with pecorino. The cake can be served as a finger food appetizer - cut into smal cubes - as an all in one main course or also as a main course. Can be eaten warm or cold.



Ingredients
For the dough: 100gr (0.44cup - 3.5oz) flour - 100gr (0.44cup - 3.5oz) wholewheat flour - 100gr (0.44cup - 3.5oz) water - 1 tbs extravirgin olive oil - 1tsp salt
For the filling: 200gr (0.9cup - 7.2oz) asparagus - 100gr (0.44cup - 3.5oz) diced lard - 3 eggs - 60gr (0.27cup - 2.11oz) grated pecorino romano - 40gr (1½oz) milk - 100gr (0.44cup - 3.5oz) cream - salt - pepper


Knead together both flour, water, oil and salt (I use the food processor), form a ball, wrap it in a polythene bag and leave in the fridge for 30 minutes. Meanwhile, prepare the asparagus. Take off each stalk, then steam the spears for 4-5 minutes (just to half-cook them, you'll finish cooking in the oven). Set aside. In a bowl beat eggs, then season with salt and pepper, add cream, milk, pecorino and lard. Stir well. Now take the pastry and roll it out to line a round tin (greased or covered with parchment paper, wet and well squeezed) of 24cm diameter (9inch). Take asparagus spears and arrange them over the base of the pastry, pour in mixture and bake at 180° C (350°F - gas mark 4) for 30 minutes.


20 January 2011

Mini-muffin al parmigiano e paté di olive taggiasche


Anche se un pò in ritardo... Buon Anno! Finalmente riesco ad avere un pò di tempo per postare una ricetta di... muffin, e cos'altro?! Inizio però la "stagione dei muffin 2011" con una ricetta salata, utilizzando gli stessi ingredienti che hanno avuto tanto successo nei biscottini al parmigiano e paté di olive taggiasche. Anche questi sono degli ottimi antipasti da servire per un aperitivo o una cena informale tra amici.


Per 24 mini-muffin
Ingredienti: 150gr di farina - 80gr di parmigiano grattugiato - 2 uova - 70gr di olio extravergine di oliva - 7gr di lievito secco - 4 cucchiai di latte - 1 cucchiaino e ½ di sale - 12 cucchiaini di paté di olive taggiasche

Mescolare assieme la farina, il parmigiano, il lievito e il sale. In un'altra ciotola mescolare velocemente le uova, l'olio e il latte ed unirvi il composto di ingredienti secchi. Versare l'impasto in uno stampo per mini muffin unto d'olio e in ognuno poi aggiungere mezzo cucchiaino di paté di olive. Con l'aiuto di uno stuzzicadenti mescolare delicatamente il paté all'impasto. Infornare a 180° per 25-30 minuti. Servire tiepidi o freddi.



Parmesan and black olives pâté mini-muffin


Even if a little bit late... Happy New Year! I've finally found some time to post a recipe of... muffin, what else?! I'm starting the "2011 muffin season" with a savoury muffin recipe, using the same successful ingredients from the biscuits with parmesan and olives pâté. You can serve these muffins as an appetizer or also at an informal dinner with friends.


Makes 24 mini muffins
Ingredients: 150gr (0.7cup - 5.6oz) flour - 80gr (0.35cup - 2.8oz) ground parmesan cheese - 2 eggs - 70gr (0.3cup - 2.4oz) extra virgin olive oil - 7gr (0.2cup - 1.3tsp) baking powder - 4tbs milk - 1 ½tsp salt - 12tsp black olives paté

Mix together flour, parmesan, baking powder and salt. In another bowl mix eggs, oil and milk. Spoon the mixture into the greased mini-muffin tin, then delicately add half teaspoon of olives paté into each one. With the help of a toothpick gently stir both mixtures. Bake at 180° C (350° F - gas mark 4) for 25-30 minutes. Serve warm or cold.

16 July 2010

Terrine con feta e pomodori


E' vero che d'estate si prediligono soprattutto cibi freddi, però ogni tanto qualcosa di caldo bisognerà pure mangiarlo, no? Ecco quindi una robina semplice semplice che io preparo sia d'estate sia d'inverno, mangiandola tiepida nel primo caso e calda nel secondo. Feta e pomodori è un'accoppiata che amo molto, i due ingredienti sono buonissimi anche in insalata con delle olive nere e nella focaccia. D'estate i pomodori sono di stagione e sanno di qualcosa, d'inverno è preferibile utilizzare i pelati lasciandoli scolare un attimo. Per la cottura, ci sono due possibilità: forno tradizionale o microonde, ovviamente nel secondo caso si fa un pò prima e, soprattutto, si produce meno calore in cucina.



Per 4 persone
Ingredienti: 200gr di feta - 100gr di mozzarella - 2 pomodori (meglio se tipo perini, sono meno sugosi) - 1 spicchio d'aglio - origano


In una terrina sbriciolare la feta, aggiungere lo spicchio d'aglio sminuzzato (o spremuto), l'origano e mescolare bene. Pelare i pomodori, togliere i semi e tagliarli a tocchetti, affettare la mozzarella e ridurla a pezzetti. Aggiungere mozzarella e pomodori alla feta e mescolare bene. Con un cucchiaio trasferirla in quattro cocottine di coccio o altro materiale adatto al forno.
In microonde: cuocere a 650W+grill per 5 minuti, mescolare, quindi proseguire solo con il grill per altri 5-7 minuti.
In forno tradizionale: cuocere in forno a 200° per 15 minuti, quindi proseguire con il grill per 10 minuti.




Feta and tomatoes en cocotte

It's true, during the summer cold dishes are certainly favourites but sometimes you have to eat something hot or at least warm, don't you? So, this is a really easy dish to try, I prepare it often, during summertime but also during the winter. In the first case you eat it warm, in the second one, hot. I like feta and tomatoes together, these two ingredients are also great in a salad with black olives and in a focaccia. During the summer you can use fresh tomatoes, they're so good, but during the winter better use canned tomatoes and leave them to drain for a while. For cooking, there are two options: using traditional oven or microwave. If you choose the microwave the dish will cook faster and the kitchen won't warm up.



Serves 4
Ingredients: 200gr (0.87cup - 7oz) feta cheese - 100gr (0.44cup - 3.5oz) mozzarella - 2 tomatoes - 1 garlic clove - oregano


In a bowl crumble feta, then add oregano, garlic clove chopped or squeezed, and mix well. Skin, deseed and chop tomatoes. Slice mozzarella and cut slices into very small pieces. Mix tomatoes, mozzarella and feta together and stir well. Spoon the mixture into four small oven-proof bowls.
Cooking with microwave: cook at 650W+grill for 5 minutes, then continue cooking with grill only for 5-7 minutes.
Cooking with traditional oven: cook at 200°C (400°F - gas mark 6) for 15 minutes then continue cooking with grill only for 10 minutes.


31 March 2010

Menu pasquale? Più o meno...

A Pasqua non seguo la tradizione. Non cucino agnello (povero agnellino...) e non preparo i canonici piatti della tradizione, fatta esclusione la pastiera napoletana, per la quale nutro una vera e propria passione e alla quale non so proprio rinunciare. Cosa preparo quindi? Dipende. Dipende dall'umore, da chi ho invitato a pranzo, e dal tempo che ho per cucinare. Quest'anno ad esempio sto meditando di eliminare il primo, dato che dopo gli antipasti si è già quasi -quasi eh...- pieni, e quando si arriva al secondo se ne prende sempre poco, per non parlare poi del dolce... "una fettina sottile per favore!" Come, solo una fettina sottile della mia pastiera?! Poi c'è chi porta sempre la colomba, e quindi non puoi non aprirla ed offrirla, perciò si arriva sempre a fine pasto pieni e strapieni. Quest'anno quindi, si taglia via qualcosa al menu.
Mi limito in questo post, a suggerirvi solo qualche piatto che potrete aggiungere al vostro menu, della tradizione o non. Buona Pasqua!

On Easter, I don't like to follow the tradition. I don't cook lamb (poor little lamb...) and I don't cook tradional dishes, except the pastiera napoletana, which I adore and I can't renounce to it. So, what do I prepare? It depends. It depends on the mood, on the guests and on the time I have to cook. This year for example I'm thinking about to remove from the menu the pasta dish: after having some appetizers we are almost -and I say almost- full, when we're about to have the main course we take only a little of it, and don't even mention the dessert... "Please, a very thin slice only!" What? A thin slice of my pastiera?! Moreover, there's always someone who comes to your house bringing a colomba, so you have to offer that one too, and after lunch you're more then full, you literally explode. This year, I'm cutting off dishes from the menu.
In this post, I'm going to suggest few dishes that you can add to your personal menu, tradional or not. Happy Easter!




08 January 2010

Papillon di gazpacho andaluso alla maniera di Shayns


Siamo arrivati all'ultimo appuntamento con le ricette di Soul Kitchen, oggi il film esce nei cinema di tutta Italia. E' stato divertente, ringrazio Valeria di Alphabetcity per avermi permesso di partecipare e... non vedo l'ora di vederlo anch'io il film! La sesta ricetta è un gazpacho un pò particolare, che proverò sicuramente non appena le temperature inizieranno ad aumentare, con questo freddo una zuppa ancor più fredda non riesco proprio a provarla! ;-)



Soul- ingredienti
4 fette di pane bianco - 600gr di pomodori maturi - 2 peperoni - 1 cetriolo - 3-4 spicchi d’aglio - 150ml di olio d’oliva - sale - pepe macinato fresco - 2-3 cucchiai da minestra di aceto di Sherry - 2 uova sode - 2 scalogni

Tagliate via la crosta dalle due fette di pane e sbriciolatele grossolanamente, imbevetele d’acqua e lasciate inumidire. Nel frattempo pelate i pomodori. Privateli dei semi e tagliateli in piccoli pezzi uniformi. Fate lo stesso con i peperoni ed il cetriolo. Sbucciate l’aglio e tagliatelo grossolanamente. Conservate in due piccole ciotole una parte dei pomodori e dei peperoni. Vi serviranno più tardi come guarnizione. Prendete il cetriolo, i pomodori e i peperoni restanti e passateli assieme all’aglio nel mixer. Aggiungete il pane e 125ml d’olio, mischiate ulteriormente e passate dunque al setaccio. Versatevi ora abbastanza acqua (o brodo) fino ad ottenere la consistenza desiderata. Aggiustate di sale e pepe e fate freddare per due ore in frigorifero. Con il pane restante tagliate dei dadini e fateli abbrustolire nell’olio. Sminuzzate lo scalogno e le uova sode e conservate il pane abbrustolito, lo scalogno e le uova in tre ciotoline separate. Servite la zuppa molto fredda. Come accompagnamento porterete in tavola le ciotoline con le verdure e il pane bruscato, così come quelle con le uova e lo scalogno. Ogni commensale ne aggiungerà a suo piacimento alla zuppa.








Shayns' Andalusian gazpacho



We're arrived to our final Soul Kitchen recipe, today the movie is out in theatres all over Italy. It was fun, I have to thank Valeria from Alphabetcity who allowed me to participate and... I long to see the movie! This sixth recipe is a particular gazpacho that I will surely try when temperatures here will get higher, with this cold I really can't have a chilled soup! ;-)



Soul ingredients
4 slices white bread - 600gr (2.6cup - 21oz) mature tomatoes - 2 peppers - 1 cucumber - 3-4 garlic cloves - 150ml (5oz) olive oil - salt - pepper - 2-3tbs Sherry vinegar - 2 hard boiled eggs - 2 shallotts


Cut out bread crust from two slices of bread, crumble and imbue with water. In the meantime, peel tomatoes, take out seeds and chop them. Do the same with cucumber and peppers. Peel and slice garlic cloves. Keep aside a small part of tomatoes and peppers, in two different bowls, you'll need them to decorate. Place the remaining peppers, tomatoes and garlic in a food processor and give it a whiz. Add bread, 125ml (4.3oz) of olive oil, whiz again, pour in some water or broth to obtain the right consistency. Add salt and pepper and cool down in the fridge for two hours. Dice the remaining bread and fry it in a pan with olive oil. Chop shallots and hard-boiled eggs into small pieces and place them with into different bowls. Do the same with fried bread. Serve soup chilled, together with tomatoes, peppers, eggs, shallots and bread. Every fellow diner will add them in the soup as preferred.

08 October 2009

Biscottini cacio e pepe

Dopo il successo dei biscotti al parmigiano con patè di olive taggiasche, ho deciso di sperimentare degli altri biscottini salati. Anche questi sono molto saporiti e leggermente piccanti, perfetti per un aperitivo. Hanno un solo difetto: finiscono subito!



Per 16-18 biscotti
Ingredienti: 120gr di farina - 50gr di pecorino - 1 cucchiaino di pepe nero macinato - 70gr di burro - 1 cucchiaio di acqua - sesamo a piacere

Mettere in un mixer la farina, il burro freddo a pezzetti, il pecorino grattugiato e il pepe. Azionare alla massima velocità e, una volta che l'impasto avrà assunto l'aspetto di grosse briciole, versare l'acqua in modo da ottenere un impasto che si raccolga in una palla e lasci le pareti del mixer pulite. Avvolgerlo con della pellicola e lasciarlo riposare in frigorifero per un paio d'ore. Trascorso questo tempo, stendere l'impasto con un mattarello ad uno spesso di circa 6-7mm, quindi cospargerlo con semi di sesamo e stendere ancora con il mattarello. Ritagliare dei biscotti con lo stampo che preferite, quindi sitemarli su una placca da forno rivestita di carta forno o imburrata. Cuocere per 12 minuti in forno caldo a 180°C.




Cheese and pepper biscuits


After the biscuits with parmesan and olives pâté success, I've decided to make some more experiments. These biscuits are really tasty and spicy, simply perfect as an appetizer. They have only one defect: they end up too soon!



Makes 16-18 biscuits
Ingredients: 120gr (½cup-4oz) flour - 50gr (0.2cup - 1.7oz) pecorino romano- 1tsp black pepper - 70gr (0.3cup - 2.5oz) butter - 1 tbs water - sesame seeds as needed

Place cold butter, flour, grated pecorino and pepper in a food processor and give it a whiz till it resembles crumbs, then add a tablespoon of water till the dough will come together in a way that leaves the processor fairly clean. Put in the fridge in a polythene bag for 2 hours. After this time, roll out the dough 6-7mm (0.2inch) thick. Spread over it the sesame seeds and roll out a little bit more. Now cut out the biscuits with a cutter, place them on a baking sheet and bake at 180°C (350F) for 12 minutes.

29 June 2009

Grissini alla cipolla

Era veramente tanto tempo che mi ero messa in testa di fare i grissini, ma non dei grissini qualsiasi, li volevo alla cipolla. Non avendoli mai preparati prima, sono partita da una ricetta di sicuro successo, quella delle sorelle Simili dei grissini torinesi stirati. Ho modificato solo alcune cose e aggiunto, ovviamente, la cipolla. Beh, se avete tanta pazienza e resistenza al caldo, perché il forno rimarrà acceso per un paio d'ore, provateli, sono croccanti, gustosi e si possono mangiare un pò in ogni occasione: antipasto, aperitivo, al posto del pane. Volendo, la cipolla può essere sostituita da erbe aromatiche, sesamo, semi di papavero, dadini di prosciutto o ciò che preferite.


Ingredienti: 300gr di farina - 200gr di farina Manitoba - 250gr di acqua - 10gr di lievito di birra - 1 cucchiaino colmo di sale - 50gr di olio extravergine di oliva - 1 cucchiaino di malto d'orzo -1 grossa cipolla - farina di grano duro q.b.

Mescolare assieme le farine, l'acqua, il sale, il lievito, l'olio e il malto. Lavorare energicamente l'impasto e alla fine aggiungere la cipolla tritata finemente. Impastare ancora quindi su un piano infarinato con la farina di grano duro, dargli la forma di un rettangolo di circa 10x30cm, spennellarlo con l'olio, quindi coprire con un canovaccio e lasciar lievitare per 2 ore. Trascorso questo tempo, con un coltello iniziare a tagliare i grissini dello spessore di un dito e stenderli su una teglia rivestita di carta forno. Non lavorare o reimpastare però, stenderli con le mani e nel caso fossero troppo lunghi tagliare i pezzetti in eccesso e lasciarli cuocere così. Infornare a 200° per ca. 20 minuti (occorreranno diverse infornate). Si conservano bene per diversi giorni avvolti da carta di alluminio.




Onion grissini



I wanted to make grissini (bread-stick) since a long time, but not only plain grissini, I wanted the onion ones. I've never made them before, so I've decided that the best thing to do was to start from a good, trustworthy recipe, the grissini torinesi stirati (= strained grissini from Turin) by the Simili sisters. I've changed only few things and, of course, I've added onion. If your patient enough and have a good heat resistence, beacuse your oven will be going for about two hours, well, try them, they're crunchy, tasty and suitable for every occasion: appetizer, starter or even in place of bread. If you like, you can substitute onion with the ingredients that you prefer: herbs, sesame seeds, poppy seeds, diced ham.



Ingredients: 300gr (1.3 cup-10.4oz) plain flour - 200gr (½cup-3.5oz) Manitoba flour - 250gr (1.1cup - 8.8oz) water - 10gr (2.2tsp) brewer's yeast - 1tsp salt - 50gr (0.2cup-1.7oz) extravirgin olive oil - 1tsp barley malt -1 big onion - whole wheat flour as needed


Mix together both flours, water, salt, yeast, oil and malt. Knead energically and then add onion, thinly chopped. Knead again then form a rectangle of about 10x30cm (4x12inch), put it on a surface floured with hard wheat flour, brush it with olive oil, then cover it with a cloth and leave to rise for 2 hours. After this time, start slicing the grissini - thick as a finger -with a sharp knife and strain them and place them on a baking sheet covered with parchment paper. Don't knead or blend the dough, if the grissini are too long, just cut off the exceeding piece and bake it just like that. Bake at 200° C (400°F - gas mark 6) for about 20 minutes (you'll need to bake more than once). They can be stored wrapped in aluminium foil for several days.



22 May 2009

Mini-muffin con asparagi e ricotta


E' quasi finita la stagione degli asparagi ma si è ancora in tempo per fare questi mini-muffin. Morbidi, delicati ma stuzzicanti, ottimi come antipasto o anche come pasto unico accompagnati da un'insalata mista.


Ingredienti: 250gr di farina - 100gr di burro fuso più 1 cucchiaio - 130gr di ricotta - 2 uova - 3 cucchiai di parmigiano grattugiato - 2 cucchiai di latte - 2 cucchiaini di lievito - 1 cucchiaino di sale - pepe - noce moscata - ½ mazzetto di asparagi


Lavare gli asparagi in acqua fredda, cuocerli a vapore o lessarli, eliminare la parte finale più dura e tagliarli a tocchetti. In una padella far sciogliere un cucchiaio di burro, far saltare gli asparagi per qualche minuto e salare un poco. Ora in una terrina mescolare farina, sale, lievito e parmigiano. In un'altra mescolare la ricotta con le uova, aggiungere il burro fuso e il latte. Mescolare il composto agli ingredienti secchi, quindi versarvi per ultimi gli asparagi, un pò di noce moscata e il pepe. Imburrare degli stampi da mini muffin (o usare i pirottini) e cuocere in forno caldo a 180° per 20 minuti.





Asparagus and ricotta mini-muffins


Asparagus season is almost finished here, but you're still in time to make these mini-muffins. Soft, delicate and tasty, perfect as an appetizer, but you can also have them as an all-in-one course with a mixed leaf salad.



Ingredients: 250gr (1.1cup - 8.8oz) flour - 100gr (0.44cup - 3.5oz) butter, melted + 1tbs - 130gr (0.6cup - 4.8oz) ricotta - 2 eggs - 3tbs grated parmesan - 2tbs milk - 2tsp baking powder - 1tsp salt - pepper - nutmeg - ½ asparagus bunch


Wash asparagus stalks in cold water, cook them in a steamer or in boiling water, then snap off the woody end and cut them in small pieces. Heat 1tbs butter in a frying pan and as soon it is frothy, add the cooked asparagus and toss to coat them in the butter. Add salt. In a bowl sift together flour, salt, baking powder, and grated parmesan. In another bowl mix ricotta with eggs, add melted butter and milk. Mix together with dry ingredients and finally add asparagus, nutmeg and pepper. If you are using muffin cases, arrange them in the tins and spoon the mixture into them; alternatively, spoon the mixture straight into the greased tins. Bake at 180°C (350F - gas mark 4) for 20 minutes.

24 February 2009

Muffin con brie, prosciutto cotto e porri

Vi mancava l'ennesima ricetta di muffin? Stavolta però li ho fatti salati, ed ho utilizzato un mix di successo, quello della torta salata di Nadia. Come antipasto se in versione mini o come secondo o piatto unico accompagnato magari da un pò di verdure, van sempre bene, uno tira l'altro! Nella versione che vedete in foto ho utilizzato solo un cucchiaino di lievito, non si è formata la classica cupoletta, ma è una cosa difficile nella versione salata quando tra gli ingredienti c'è tanto formaggio e/o prosciutto e non si dà il tempo all'impasto di lievitare, ma in quest'ultimo caso non sarebbero più muffin, o no?



Per 10 muffin
Ingredienti: 200gr di farina - 100gr di burro - 4 cucchiai di latte - 1 cucchiaino di sale - 2 cucchiaini di lievito secco per pane e pizza - 2 uova - 2 cucchiai di parmigiano grattugiato - 1 porro grande - 80gr di prosciutto cotto a cubetti - 60gr di brie - 1 cucchiaio di olio extravergine di oliva - pepe nero.

Iniziare pulendo il porro e affettandolo, poi sbollentarlo per 5 minuti in acqua bollente, scolarlo e farlo appassire in una padella con il cucchiaio d'olio. Procedere ora come per i muffins dolci. In una ciotola mescolare la farina, il sale, il parmigiano e il lievito. In un'altra il burro morbido con le uova e il latte, quindi unire assieme ingredienti secchi e ingredienti liquidi. Aggiungere una macinata di pepe, il porro, il prosciutto cotto e il brie a pezzetti. Riempire con il composto uno stampo per muffin e infornare a 180° per 30-35 minuti.




Muffin with brie, ham and leeks


Did you miss another muffin recipe? This time, they're savoury, with a successful mix, that one from Nadia's savoury cake. As an appetizer in mini version, or as a main course with some vegetables as side dish, they're always perfect. For those you see in the pictures I used one teaspoon of baking powder only: not a proper rising but it's not easy if you have a lot of cheese and ham in the dough an you don't leave the dough the right time to rise, but it wouldn't be a muffin, wouldn't it?


Makes 10
Ingredients: 200gr (0.9cup - 7.2oz) flour - 100gr (0.5cup - 4oz)butter - 4tbs milk- 1tsp salt- 1½tsp baking powder - 2 eggs - 2tbs grated parmesan - 1 leek - 80gr (0.35cup - 2.8oz) diced ham- 60gr (0.3cup - 2.4oz) brie - 1tbs extravirgin olive oil - black pepper.


Clean and chop the leeks in slices, cook them first in boiling water for few minutes, then in a pan with olive oil. Now mix together in a bowl flour, salt, parmesan and baking powder. In another bowl whisk butter with eggs and milk. Pour in the flour mixture and stir. Add brie in small pieces, ham and pepper. Fill muffin tin and bake for about 30-35 minutes at 180° C (350F - gas mark 4).


11 February 2009

Biscotti al parmigiano e patè di olive taggiasche

E' diverso tempo che volevo sperimentare dei biscottini salati, qualcosa di sfizioso da servire per un aperitivo o semplicemente da mangiare quando più si ha voglia. Quando ho visto la data di scadenza sul patè di olive taggiasche ho pensato di utilizzarlo per questo scopo e così mi è venuto in mente di fare delle girelle. Si conservano bene per un paio di giorni in una scatola di latta.



Per circa 20-24 biscotti
Ingredienti: 150gr di farina - 90gr di burro - 60gr di parmigiano grattugiato - un pizzico di sale - 85gr di patè di olive taggiasche - acqua q.b.


Mettere in un mixer la farina, il burro freddo a pezzetti, il parmigiano grattugiato e il sale. Azionare alla massima velocità e, una volta che l'impasto avrà assunto l'aspetto di grosse briciole, versare poca aqua in modo da ottenere un impasto che si raccolga in una palla e lasci le pareti del mixer pulite. Sul piano da lavoro lavorare brevemente l'impasto e stenderlo in un rettangolo dallo spessore di 5-6mm su di un foglio di carta forno. Spalmare con una spatola il patè di olive quindi, partendo dal lato più corto, iniziare ad arrotolarlo su sé stesso, sollevando delicatamente il foglio di carta forno, in modo che non si rompa. Avvolgerlo delicatamente nello stessa carta, quindi conservarlo in frigo per almeno due ore (o anche tutta la notte). Tirare fuori, sistemare il rotolo su di un tagliere, quindi tagliarlo a fette dello spessore desiderato e adagiare su una placca da forno rivestita di carta forno o imburrata. Cuocere per 10-12 minuti in forno caldo a 180°C.








Biscuits with parmesan and olives pâté



I wanted to try to make some savoury biscuits from a very long time, something tasty to serve as an appetizer or to eat whenever you like. When I saw the expiry date on the olives pâté I thought I could use it for this purpose and make some biscuit rolls. They can be stored for a couple of days in a tin box.




Makes about 20-24 biscuits
Ingredients: 150gr (0.66cup - 5.3 oz) flour - 90gr (0.4cup - 3.2oz) butter - 60gr (0.25cup - 2oz) grated parmesan cheese - 1 pinch of salt - cold water - 85gr (0.375cup - 3oz) taggiasche olives pâté


Place cold butter, flour, grated parmesan and salt in a food processor and give it a whiz till it resembles crumbs, then add a bit of water till the dough will come together in a way that leaves the processor fairly clean. Now knead a little the dough then roll it out, on a paper foil, to form a rectangle 5-6mm (0.2inch) thick. Spread over it the olive pâté and, starting from the shorter side, roll the dough up. Take hold of one edge of the greaseproof paper beneath it and lift it – as you lift, the dough will begin to come up. Just gently roll it over, pulling the paper away as it rolls. Covered with the same paper, chill in the fridge for at least two hours to rest (or overnight). Now cut it from 20 to 25 slices, depending from the thickness that you prefer, place them on a biking sheet and bake at 180°C (350F) for 10-12 minutes.


25 July 2008

Pomodorini ripieni

Questo è un antipastino semplice semplice ma davvero sfizioso, l'estate lo preparo spesso per accompagnare una focaccia al rosmarino e un aperitivo a base di frutta. In attesa della portata principale, magari un bel barbecue, sono un modo per... ingannare il tempo ed iniziare a riempire la pancia! ;)



Per 3-4 persone
Ingredienti: 30 pomodorini cherry - 160gr di formaggio caprino - 1 cipollotto, preferibilmente rosso - sale - 2 cucchiaini di olio extravergine di oliva.


Tagliare la calotta dei pomodorini e, con molta attenzione, svuotarli dai semini e dalla polpa. Salare l'interno, capovolgerli in un piatto e tenere da parte. Intanto in una terrina mescolare i caprini, l'olio e il cipollotto tritato finemente. Con questa crema, con tanta pazienza, riempire i pomodorini e sistemarli in un piatto da portata. Lasciar riposare in frigo per 30 minuti prima di servire.







Stuffed Cherry Tomatoes



This is an easy but tasty appetizer, I make it often during summertime, perfect for serving with rosemary focaccia and fruit drinks. Waiting for the main course, maybe a barbecue, they're a good way for... killing time and start filling your stomach! ;)



Serves 3-4
Ingredients: 30 cherry tomatoes - 160gr (0.7cup - 5.6oz) caprino fresh cheese - 1 spring onion, better if red - salt - 2 tsp extravirgin olive oil


Cut off the tomatoes cap and, with care, take out the pulp and seeds. Salt the inner part and put them upside down on a plate and set aside. Now in a mixing bowl mix together caprino cheese, olive oil and chopped spring onion. Fill tomatoes with this cream, then place them on a serving plate. Leave it in the fridge for 30 minutes before serving.


LinkWithin

Related Posts with Thumbnails